HOMER’S ODYSSEY: A RETELLING IN PROSE
By David Bruce
Copyright 2009 by David Bruce
SMASHWORDS EDITION
Thank you for downloading this free ebook. You are welcome to share it with your friends. This book may be reproduced, copied and distributed for non-commercial purposes, provided the book remains in its complete original form. If you enjoyed this book, please return to Smashwords.com to discover other works by this author. Thank you for your support.
If you are unfamiliar with the Trojan War and such concepts as xenia, read the “Background Information” appendix first.
Xenia (za-NEE-ah): The guest-host relationship. Civilized people of the ancient world followed rules of hospitality. Uncivilized people (and other beings) did not.
Dedicated with Love to Josephine Saturday Bruce
Chapter 1: Athena and Telemachus
Chapter 2: Telemachus Calls a Council and Sets Sail
Chapter 3: Telemachus and King Nestor
Chapter 4: Telemachus, King Menelaus, and Helen
Chapter 5: Odysseus and Calypso
Chapter 6: Odysseus and Nausicaa
Chapter 7: Odysseus and the Phaeacians
Chapter 8: Entertainment Among the Phaeacians
Chapter 9: Odysseus and the Cyclops
Chapter 10: Odysseus and Circe
Chapter 11: Odysseus in the Land of the Dead
Chapter 12: Odysseus and the Cattle of the Sun-god
Chapter 13: Odysseus Arrives on Ithaca
Chapter 14: Odysseus and the Loyal Swineherd
Chapter 15: Telemachus Returns to Ithaca
Chapter 16: Odysseus and Telemachus
Chapter 17: Odysseus Enters His Palace
Chapter 18: Odysseus in His Palace
Chapter 19: Odysseus and Penelope
Chapter 20: Deadly Omens for the Suitors
Chapter 21: Odysseus and the Archery Contest
Chapter 22: The Battle in the Great Hall
Chapter 23: The Bed of Penelope and Odysseus
•••
Chapter 1: Athena and Telemachus
Muse, goddess of inspiration, please help me. I have an important story to tell, and I need help to tell it. Please use me to tell the story.
Help me to tell the story of a man of twists and turns. His mind twists and turns to seek solutions to problems. His journey twists and turns in the Mediterranean—and beyond. His strategy conquered Troy. He is a man who tried mightily—but failed—to bring his companions home, fools though they sometimes were.
Help me to tell the story of Odysseus, the great individualist and mastermind and man who feels pain deeply.
All other heroes of the Trojan War were home by now—or dead. Only Odysseus remained away from his home. Odysseus was kept captive by Calypso the sea-goddess.
Still, most gods and goddesses pitied Odysseus now, so long absent from his island kingdom: Ithaca. But Poseidon, the great ruler of the seas, did not pity Odysseus. No, Poseidon was still angry. Poseidon still wanted Odysseus to suffer, to stay away from home, to long to see his day of homecoming. But Poseidon was now absent, away on a visit to the Ethiopians.
Zeus, the king of gods and of men, at home on Olympus among the gods and goddesses, spoke his mind about another homecoming: “Mortals have no shame, blaming the gods as they so often do for their own problems. Look at Aegisthus. Paris, Prince of Troy, visited Menelaus, King of Lacedaemon, and then ran away with his lawful wife, Helen, taking her to Troy. Angry, Menelaus and his older brother, Agamemnon, took hundreds of ships loaded with soldiers and fought a ten-year war to get Helen back. Clearly, pursuing another man’s wife is destructive, and Aegisthus should have realized that. But he didn’t, and he looked with desire at Clytemnestra, the lawful wife of Agamemnon. I even sent the messenger-god Hermes to tell him to leave Clytemnestra alone. Did he listen? No. Did he pay the price? Yes. Aegisthus killed Agamemnon when he returned home, and Agamemnon’s son, Orestes, kept anger in his heart. When Orestes became a young man, he exacted proper revenge and killed Aegisthus and avenged his father, exactly as a man ought to do.”
Athena, goddess of wisdom, sensing an opportunity to act and to help her favorite mortal, spoke to her father, Zeus, “Father, all you say is true. Aegisthus deserved what he got. He did the wrong thing, and he paid the proper penalty.
“But what about Odysseus? He has been cursed by fate. He is far from home, held captive on an island by Calypso. He longs to see his day of homecoming. He longs to see even the smoke of cooking fires rising from Ithaca. Is Odysseus your enemy? Has Odysseus shown you disrespect?”
Zeus replied to his favorite daughter, “No, Athena. Odysseus is not my enemy. Odysseus has never shown me disrespect. But Poseidon, the earth-shaking god of earthquakes and of the sea, hates Odysseus, who hurt his son, the one-eyed Cyclops Polyphemus. Poseidon knows that he cannot kill Odysseus—Odysseus is not fated to die just yet—but Poseidon knows that he can cause Odysseus great trouble and delay his day of homecoming.
“Still, Poseidon is gone now. So let us think together how we can help Odysseus to return home.”
“If you mean what you say,” Athena replied, “then send Hermes to Calypso to tell her that she must let Odysseus go free so he can attempt to return to Ithaca. I, meanwhile, will go to Ithaca, to see his son, Telemachus, and help him to grow up.
“I will put courage in Prince Telemachus’ heart. I will advise him to call an assembly and speak out against the suitors who are courting his mother—Odysseus’ wife, Penelope—even though Odysseus is still alive. I will advise him to speak out against the suitors who are treating him and his household badly, slaughtering his sheep, pigs, cows, and goats, partying on his property while showing him disrespect. I will also advise him to visit the mainland, to go to Pylos and Lacedaemon to seek news of his father.
“The son of a hero should also be a hero. It is time for Telemachus to stop being a boy and start being a man. Perhaps he will do a deed that will be remembered.”
Zeus agreed with her plan.
Athena armed herself with a spear and disguised herself as a mortal man: Mentes, lord of the Taphians. Then she flew—the gods and goddesses have that power—down to Odysseus’ palace on Ithaca to see Telemachus and the swaggering suitors for herself.
The suitors were behaving exactly as she had known they would. They were playing dice and drinking wine while servants heaped tables in Odysseus’ Great Hall with huge platters of meat—meat butchered from Telemachus’ own animals. Athena stood in the doorway, waiting to be noticed and hoping to be welcomed.
As all know, although not all act on their knowledge, strangers ought to be noticed and welcomed. What is the difference between a civilized society and an uncivilized society? A civilized society feeds the hungry. A civilized society takes care of the needs of guests. A civilized society treats strangers as guests. An uncivilized society does not do these things.
Of course, both host and guest must be civilized. The host must not rob or murder his guest. A guest must not rob or murder his host. A host must feed his guest, give the guest water to wash with, and give the guest a place to sleep. A guest must not run away with his host’s wife, as Paris, prince of Troy, did, and a guest must not stay too long, must not waste the property of his host, and must not treat his host with disrespect, as the suitors were doing to Telemachus.
The proper relationship between guest and host has a name: xenia. A civilized society is a society that observes xenia. An uncivilized society is a society that does not observe xenia.
Telemachus saw Athena, disguised as Mentes, first. She, of course, appeared as a mortal man and not as a goddess to him. Having been raised correctly, he went immediately to her, horrified that perhaps that she had been waiting a long time at the doorway for someone to notice her and to greet her. He shook her right hand, and then he took her spear, both to relieve her of her burden and to disarm her. Always, it is a good idea to disarm a guest until you are sure that the guest knows and observes xenia properly.
He led Athena into the Great Hall, put her spear on a rack filled with other spears, and then led her to a high seat of honor among the tables laden with platters piled high with meat. They sat together, a servant brought them water so they could wash their hands, and they ate. Only after they had eaten did Telemachus, who had been raised properly, ask her who she was. He hoped to learn, if he could, news of his father. The suitors, having feasted while ignoring Telemachus’ guest, danced to the music of the bard Phemius, a man who, like many of the other servants in the palace, was forced to serve the suitors. Unfortunately, some servants were loyal to the suitors, not to Telemachus.
Telemachus unburdened himself to Athena: “Look at these young men! They party every day, eating food that does not belong to them and drinking wine that does not belong to them. Their days are filled with games and feasts and music. They take and take, and they give nothing in return. If only my father, Odysseus, were alive, they would run away from the palace as fast as they can. But my father is dead. He will never return to Ithaca. But tell me about yourself. What is your story?”
“My name is Mentes,” Athena said. “I had heard that my friend of long ago, Odysseus, had returned to Ithaca, but I see that I was wrong. The gods must be preventing his return. I will tell you that you are wrong about the death of your father. I know that Odysseus is alive. No, I am not a prophet, but the gods sometimes speak to people who are not prophets. Your father will return to Ithaca soon. But tell me about yourself. What is your story? You certainly resemble your father.”
“Odysseus is said to be my father,” Telemachus said, “but sometimes I wonder if that is true. We can know for certain who our mother is, but does anyone truly know who is his father? I wish that my father were here, and yes, people say that Odysseus is my father.”
“All will be well in the end,” Athena said. “Penelope has given birth to a fine son. But what is going on in the palace? Anyone would think from all the food and wine that this is a wedding-feast, but the young men are not acting like guests at a wedding. Anyone would think that they are uncivilized delinquents rather than guests.”
“They are courting my mother—against her will! She is the wife of a man whose white bones lie unburied somewhere,” Telemachus replied. “I wish my father had died among friends. If he had died at Troy, his friends would have raised a burial-mound for him and have properly mourned his death. If he had returned home to Ithaca and died, we would have raised a burial-mound for him and have properly mourned his death. But no, he died friendless and alone, far from home.
“The suitors are uncivilized. They waste all my possessions. They party all day. My mother does not know what to do. She does not know whether her husband is alive or dead, and therefore she does not know whether to remain faithful to a living husband or to seek a new husband because she is a widow. If Odysseus is alive, Penelope has a duty to remain faithful to him. If Odysseus is dead, Penelope ought to remarry. In the meantime, as we wait for reliable news about whether Odysseus is alive or dead, the suitors run wild. Someday, they will try to kill me to get me out of the way. There are over a hundred suitors. What can I do against so many?”
“The suitors are behaving shamefully,” Athena said, “but if they knew Odysseus, they would leave the palace quickly. I know Odysseus, and he would not allow the suitors to run wild. The last time I saw Odysseus, he was on a mission to get poison to put on the heads of his arrows. If that Odysseus were to return to Ithaca, the suitors would soon be dead.
“But Odysseus is not here. You, Telemachus, are here. Think. What can you do to rid your palace of the suitors? You are your father’s son, and you know your father would not permit such outrageous actions in his own palace.
“Listen to me. In the morning, call an assembly of the men on Ithaca. Speak out against the suitors. Let the other men know what the suitors are doing. They are running wild. They are uncivilized. They do not respect xenia. They take and take, and they give nothing in return. They produce nothing of value. They live only to eat and to produce human excrement.
“In the assembly, tell the suitors to leave your palace and to return to their own homes. Tell them that with the lords of Ithaca and the gods as your witnesses.
“As for your mother, let her act as she thinks best. If she thinks that she ought to remarry, let her return to the house of her father so that he can arrange a suitable marriage for her. A marriage with one of the suitors is not a suitable marriage—not when they act like this!
“Also, Telemachus, get a ship ready and journey to the mainland to seek news of your father. Perhaps you will hear something of value. First go to Pylos to consult Nestor, the wise old man of the Greek forces during the Trojan War. Then visit Lacedaemon, where Menelaus is king. See what, if anything, they know of your father.
“If you hear that Odysseus is still alive, then wait one more year for him to return.
“But if you hear definitively that he is dead, then return home, raise a burial-mound for him, and mourn him. Find a husband for your mother. And then take thought of how to kill the suitors. They will not leave willingly—not when they can party at no cost to themselves here. You are not a boy any longer, so it is time for you to grow up. A beard is on your face, yet you are clinging to the ways of boyhood.
“Think of Orestes, a young man of your own age. Aegisthus killed Orestes’ father, so Orestes killed Aegisthus. For this righteous killing, Orestes has achieved renown throughout the world. If you succeed in killing the suitors, you also will achieve renown throughout the world.
“Telemachus, you are tall and handsome. Be brave, too. I must leave now and return to my ship, but think about and remember everything that I have advised you.”
A proper host, Telemachus replied, “I will. You have advised me the way a father would advise a son. But stay a while. Bathe, and then return to your ship bearing a gift from me to you. This is the way that xenia works.”
Athena, pleased with Telemachus, replied, “No, I must be going now. But I will return. Keep the gift until I return.”
Then Athena, shape-shifter extraordinaire, turned herself into a bird and flew away, letting Telemachus know that he had been honored with a visit from the goddess Athena.
Meanwhile, in the Great Hall, Phemius the bard sang of the Homecomings of Heroes from the Trojan War, a song that did not include the homecoming of Odysseus, whom Calypso was holding captive on an island.
In her quarters, Penelope heard the song of the bard and wondered whether she was a widow or a wife. If she was a widow, her society demanded that she remarry and go to live with her new husband, turning over the palace to Telemachus. But if she was a wife with a living husband, her society demanded that she remain faithful to Odysseus and stay on Ithaca to preserve his property as much as she was able to.
Upset by the bard’s song, Penelope went to the Great Hall, accompanied by two serving-women. Ever-prudent Penelope would never appear before men she was not related to without serving-women to accompany her.
“Phemius!” she cried. “Stop singing that song! It breaks my heart, knowing that Odysseus has not returned home although twenty years have passed. I need my husband here—now.”
Telemachus spoke up, “Don’t blame the bard for Odysseus’ absence. So many warriors failed to return home from Troy. Let the bard sing. Go back to your quarters and attend to your work. I will look after things here.”
Telemachus disliked his mother’s appearing before the suitors, although she never appeared before them alone. Wild young men who drink and party are dangerous.
Penelope obeyed her son. She wanted him to grow up, become a man, and take command. In ancient Greece, women obeyed men. She left the Great Hall, and in her quarters, she wept for Odysseus.
In the Great Hall, the suitors spoke—loudly—about Penelope’s beauty, and about how they wanted to go to bed with her.
Telemachus spoke to the suitors, “In the morning, I will call a council of all the men of Ithaca. You suitors who wish to marry my mother—although she is unwilling to remarry—must leave my palace and return to your own homes. You take and take, but you never give. Go to your own homes and devour your own possessions! Enough! I pray to Zeus that all of you will receive justice—justice of a kind that will make you regret what you have done to my possessions.”
The suitors were shocked. Telemachus had never spoken to them with such daring before.
Antinous, one of the leaders of the suitors, spoke up: “Telemachus, you must have received encouragement from a god, if such a thing were possible. Otherwise, you would not dare to talk in such a way. Still, I doubt that you will ever be crowned King of Ithaca.”
“If the crown ever comes to me, so be it,” Telemachus replied. “Father Zeus can award the crown to whomever he desires. Still, many princes are on Ithaca, and one of them may hold the crown, now that Odysseus is dead. But whether I ever become King of Ithaca, I intend to be king of my own palace. Odysseus won this property for me, and I intend to keep it.”
Eurymachus, the other leader of the suitors, countered, “All of this lies in the hands of the gods, but yes, of course, by all means you are the ruler here. I would be a hypocrite if I were to say anything but the truth. But who was your guest just now, the one who left so quickly? Did he bring news of your father?”
“My father will never return to Ithaca,” Telemachus said. “I no longer listen to the rumors that are spread by strangers, although my mother insists on questioning them. But the guest was Mentes, a man who is a friend to my family from long ago.” However, Telemachus knew that his guest had been the goddess Athena, not a mortal man.
The suitors resumed their partying, and then, late at night, they left the palace until the following morning.
Telemachus prepared for bed. An aged servant named Eurycleia, whom Laertes, Telemachus’ grandfather, had bought when she was young and pretty, but had never bedded because he did not want to upset his wife, lit his way with a torch. That night, Telemachus did not sleep, but lay awake, thinking over everything that Athena had said to him.
Chapter 2: Telemachus Calls a Council and Sets Sail
In the morning, Telemachus arose and sent out heralds to summon the men of Ithaca to a council—the first called since Odysseus had left to fight at Troy twenty years ago.
The men arrived quickly—and so did the suitors.
The people at the council could easily be divided into two groups. One group consisted of the aged: men who had been too old to fight in the Trojan War twenty years ago, and who were very old now. The other group consisted of young men: Telemachus, and the suitors, many of whom were a few years older than he.
No middle-aged men were here. The men who would have been middle-aged now had gone to Troy with Odysseus, and they had perished either fighting there or trying to return home after the war. In addition, few fathers were present. Mostly, sons and grandfathers were present. Most of the fathers had left Ithaca to go with Odysseus to Troy and had died.
A generation of very old men, and a generation of very young men who had grown up without fathers to teach them the correct way to behave, attended the council.
Telemachus looked like a magnificent young man. Even now, Athena was looking after him. In the guise of a mature father figure named Mentes, she had encouraged Telemachus to take steps to grow up. He had taken the first step and called the council, so Athena, shape-shifter extraordinaire, rewarded him by making taller, stronger, and more handsome.
But first to speak was an old man named Aegyptius. Old men should always be respected and listened to. He had four sons. One had gone to Troy with Odysseus and had died, two worked hard on their father’s farm, and one, despite his best efforts, ran wild with the other suitors.
Aegyptius spoke up: “Who has called the council, and for what purpose? Is an attack imminent? Is a crisis underway? Let the man speak, and may Zeus be with him.”
May Zeus be with him—these are lucky words, Telemachus thought.
Telemachus spoke up, addressing his first words to Aegyptius to show respect: “I called the council. No attack is imminent. No public crisis is underway. Instead, the crisis is in my palace. My father—my protector—is dead. And now my palace is besieged with suitors who take and take and never give. They claim to woo my mother, but they do it against her will, and not in the proper way. They should go to her father and talk to him, making a case for being a good husband and a good son-in-law. They should give gifts to Penelope. Penelope’s father should choose the best man for her to marry. But the suitors don’t do that. Instead, they infest my palace. They drink my wine, and they slaughter my sheep, pigs, cows, and goats to fuel their feasts. Tell the suitors to leave my palace. They are not respecting xenia, and they are not respecting the gods who wish xenia to be properly observed. I am just a boy, and my father is dead. I have never been a warrior, and I cannot fight off over one hundred suitors.”
Telemachus was so angry that he started crying. Heroes of the ancient world sometimes cried. Even Achilles, the greatest warrior of the Trojan War, cried. The old men of the council pitied Telemachus, but Antinous, one of the leaders of the suitors, spoke up first:
“Don’t the blame the suitors for your problems, Telemachus. Instead, blame your mother. For nearly four years, I and the other suitors have been courting her, and she has been lying to us, leading us on. Her most recent trick was to set up a loom and say that she intended to weave a shroud for her father-in-law, old Laertes, in preparation for the day he dies. For three years, she led us on, promising to marry one of us once the weaving was done. By day, she would weave the shroud. By night, she would unweave what she had woven. Finally, one of her serving-women told us what she was doing. We caught her in the act of unweaving the shroud. We forced her to finish it.
“So, Telemachus, let us give you advice. Tell her to marry one of us, whomever she chooses. Until she does, we will continue to court her, to drink your wine, and to slaughter your animals to fuel the feasts we eat in your palace. If she refuses to marry us, her good reputation for remaining faithful to Odysseus will grow, but your possessions will diminish. We suitors have no intention of leaving your palace until Penelope remarries.”
“What you ask is unreasonable,” Telemachus replied. “I will not make my mother remarry. To do that I would have to force her out of the palace and give her back to her father. I am not going to do that to the mother who raised me. Instead, you and the other suitors must leave my palace. Find somewhere else to feast! Devour your own animals! Respect the gods who decree that xenia should be followed! I pray to Zeus that you be punished for all you have done!”
Zeus, the god of xenia, heard Telemachus, and sent him a bird-sign: Two eagles glided down to just above the council, they fought, and they flew away to the right—the lucky side.
A bird-sign is an omen, yes, but a seer must interpret omens.
Just such a seer was present in the council. Halitherses, old warrior and reliable seer, spoke up, “Men of Ithaca, listen to me. Suitors of Penelope, this especially concerns you. Odysseus is not dead. He is somewhere near, and he is plotting bloody vengeance against the suitors. It’s best for us old men to find a way to stop the suitors from besieging Odysseus’ palace—or for the suitors to stop on their own. When Odysseus left for Troy, I prophesized that twenty years would pass before he returned home. The twenty years are over, and now, just as I predicted, he is returning home.”
Now Eurymachus, the other leader of the suitors, spoke up, making clear his intentions and the intentions of all the suitors: “Shut up, old man, old seer, old prophet. Birds are common, and not every bird bears a message from Zeus. I know more than you do. What do I know? I know that Odysseus is dead and that he will never return to Ithaca—and I wish that you were dead, too. Unless you keep your ‘prophecies’ to yourself and stop trying to incite the boy against us, we suitors will force you to pay for your actions with a heavy fine.
“And let me say this in public to Telemachus. Force your mother to return to her father so that he can marry her off. Unless she does, we will continue to act as we have always acted, taking and taking and never giving. And why shouldn’t we? Is there anyone for us suitors to be afraid of? We certainly are not afraid of Telemachus, a whiny little mama’s boy! We also are not afraid of prophecies, of seers, and dare I say it—I do!—of the gods who put prophecies in the seers’ mouths. We will continue to woo Penelope and to feast in Odysseus’ palace.”
Telemachus said to Eurymachus, “The gods and the men of Ithaca know how you and the other suitors are acting. Now I intend to sail to the mainland with a ship and twenty crewmembers. I sail in search of news of my father. If I hear that Odysseus is still alive, then I will wait for one more year for him to return. If I hear definitively that he is dead, then I will return home, build a burial-mound for him, and mourn him. I will also find a husband for my mother.”
Mentor, another old man of Ithaca, spoke up against the suitors: “Men of Ithaca, we remember Odysseus as a good and a wise king. His son and his possessions should be treated with respect. I do not envy the suitors with all their partying. They do not think that Odysseus will ever return home. They do not think that they will ever have to face justice and pay for the crimes they have committed. But can’t we do something? We are old, and we are few. The suitors are young, and they are many. Still, must we old men be silent?”
A third suitor, Leocritus, spoke out: “Mentor and you other old men of Ithaca, don’t try to fight us. You would lose. Even if Odysseus with all of his armed men were to return to Ithaca, Penelope would get no joy from him. Instead, we suitors would quickly kill Odysseus and all of his armed men. Let the council end now. You can do nothing to stop us.”
The council ended. The old men went to their homes, and the suitors went to Telemachus’ palace.
Calling the council had failed to remove the suitors from the palace. The mature men of Ithaca were too old to help Telemachus remove them.
Still, Telemachus had succeeded in making known his objections to how the suitors were acting. No one could now say that he had never objected to the suitors’ actions. The old men of Ithaca now knew how bad things were in Odysseus’ palace. They had heard rumors, yes, but rumors can be false. Now they knew that the worst rumors were true.
Telemachus walked along the beach and prayed, “Athena, thank you for appearing to me and giving me advice, but look at what is happening! The suitors ignore my wishes!”
Athena heard the prayer and appeared. This time she assumed the shape of wise old Mentor, and again she advised Telemachus: “You have good blood in you, and I think you have your father’s spirit. Your father was a brave man, and you can be a brave man as well. The suitors are running wild, and they will pay with their blood for what they have done and are doing. But you have a journey to make. Go back to the palace and keep an eye on the suitors. But quietly get ready provisions for your journey: wine and barley-meal. I will arrange for you to use a ship with twenty crewmembers.”
Telemachus returned to the palace, and the suitors, as usual, were slaughtering his sheep, pigs, cows, and goats, preparing to feast and to party.
Antinous, hoping that Telemachus was now the boy of old after his brief rebellion of calling and speaking out at the council, grabbed his hand and did not let go, saying to him, “Telemachus, young person, feast with us and drink with us. We will give you whatever you need. You say that you want a ship with twenty crewmembers? We’ll arrange that for you.”
Indeed we will, Antinous thought. That way, the twenty crewmembers can keep an eye on you so that you don’t become a danger to us.
“How can I enjoy the feast now that I have grown up?” Telemachus asked. “When I was young, you moved into the palace. I was too young to realize what you were doing and how badly you were acting. But now I have grown up. How can I enjoy you wasting my possessions and giving nothing in return? But yes, I will go in a ship to the mainland—as a passenger. Obviously, you are not going to allow me to be the master of the ship.”
Let him think that I will allow the suitors to provide me with a ship, Telemachus thought. I will be gone before they discover that they have been deceived.
Telemachus withdrew his hand from Antinous’ grasp and walked away.
The suitors began to talk about him.
One suitor said, “He’s starting to think deep, dark thoughts about us. Why does he want to go to the mainland? Perhaps he wants to hire mercenaries to kill us. Or maybe he wants to get poison to slip into the wine we drink.”
“This can work to our advantage,” another suitor said. “His father drowned while on a voyage, so why can’t Telemachus drown while he is on his voyage? That way, when one of us marries Penelope, we can also divide Telemachus’ goods—he won’t be needing them!”
Meanwhile, Telemachus and Eurycleia, an aged and loyal servant, went to Odysseus’ storeroom, and Telemachus told her his plan to visit the mainland and ordered her to prepare wine and barley-meal for him to take on his journey.
His plan shocked Eurycleia: “Why must you go to the mainland to seek news of your father? Won’t the suitors seize their opportunity and kill you? Shouldn’t you stay here to guard your possessions?”
“I have the help of the gods,” Telemachus replied, “but promise me that you won’t tell my mother that I am gone—at least not until ten or twelve days have passed. She won’t miss me. She will think that I have gone to visit one of the farms. Perhaps she will think that I have gone to visit old Laertes, my grandfather.”
Eurycleia promised, making a vow to the gods that she would not tell Penelope. The provisions having been prepared, Telemachus returned to the Great Hall and the suitors.
Meanwhile, Athena—disguised this time as Telemachus himself—arranged for twenty crewmembers, and she borrowed the use of a ship from Noëmon. Telling all the crewmembers to go to the ship at nightfall, she made sure that all was prepared. She then went to Odysseus’ palace and—as the gods can do—made the suitors sleepy. The suitors left the palace to find their beds, and Athena, who now appeared in the form of Mentor, told Telemachus, “The ship is ready.”
They went to the ship, and Telemachus assumed command, giving orders to his friends, “Let’s load the ship with provisions from my storeroom. No one except for one servant knows of the journey we will make. Not even my mother knows.”
They loaded up the ship and set sail. With the sails filled with wind, they drank wine, but first they poured out an offering to honor Athena. All night the ship sailed.
Chapter 3: Telemachus and King Nestor
At dawn, the ship pulled into the harbor of Pylos.
On shore, King Nestor and his people were sacrificing bulls to the gods and preparing a feast. One time that people in ancient Greece could legitimately enjoy a feast was during a sacrifice to the gods. King Nestor, who was both old and wise, understood the rules of feasting and of xenia.
The men on the ship got onto shore, Telemachus last of all. This displeased Athena, who was still disguised as Mentor: “Telemachus, you are the leader of this expedition. Act like it! Don’t bring up the rear! Lead! You undertook this expedition in order to discover news of your father, so now go to King Nestor and seek the information you desire.”
King Nestor was a good person to ask about Odysseus. He had served in the Trojan War with Odysseus and knew him well. Even then, King Nestor was too old to fight, but he shared his wisdom with Agamemnon, leader of the Greek forces.
Telemachus, still timid, still hung back.
“How can I approach King Nestor? I am so young, and he is so worthy of respect.”
“Speak, and the gods will give you the right words,” Athena answered.
Athena led the way to King Nestor, while Telemachus followed her.
King Nestor saw them—strangers—approaching, and so did Pisistratus, his young son. Both King Nestor and his son understood the rules of xenia. Pisistratus reached the strangers first. Having been raised correctly, he welcomed them. He held their hands and led them to the feast and asked them to sit down and refresh themselves. He also gave them wine to pour as a sacrifice to Poseidon, being careful to give wine to the older man first.
“Say a prayer to the sea-god Poseidon,” Pisistratus invited them. “The feast you see is in honor of him. And pour an offering of wine to honor the god.”
Athena was pleased with the actions of Pisistratus. He knew how to treat an older man such as Mentor, and he knew how to welcome strangers and how to respect the gods. Athena also knew how to act correctly. She prayed to Poseidon, “Great sea-god, please grant our prayers. First reward King Nestor and the Pylians for the sacrifice that they have made to you. Then allow Telemachus and myself safe passage home again.”
Telemachus also poured an offering of wine to Poseidon, and then everyone feasted. After everyone had eaten and drunk their fill, King Nestor knew that it was the proper time for conversation, so he asked, “Friends, who are you and why are you travelling?”
Telemachus remembered the encouragement that Athena had given him to speak to King Nestor, so he answered, “We come from Ithaca, and we seek information about my father, Odysseus, with whom you fought at Troy. No one knows where he is buried. Can you tell me how and where he died?”
“Troy was a hardship for all of us,” King Nestor said. “So many people fought and died there. Great Ajax is buried there. So is Achilles. So is Patroclus. So is my own son, Antilochus.
“Your father and I never quarreled, never disagreed. Your way of speaking is just like his. Your father, cunning mastermind, conquered Troy, but Zeus and the gods prepared hardships for many Greeks as they attempted to return home. Agamemnon and his brother, Menelaus, quarreled about what to do. Menelaus wished to return home right away, but Agamemnon wished to first offer a sacrifice to Athena. Half of the Greeks followed the advice of Menelaus and left at dawn; half of the Greeks followed the advice of Agamemnon and stayed to offer a sacrifice to Athena.
“Menelaus, Diomedes, and I left at dawn, eager to return home. Diomedes and I made the journey safely, but many of the others did not, as I have learned from the news of travelers to Pylos. True, the Myrmidons of Achilles made it home safely, as did Philoctetes the master archer. So did King Idomeneus of Crete. But Agamemnon was killed by his wife’s lover, Aegisthus, when he left Troy and returned to Mycenae. But Agamemnon’s son, Orestes, won renown throughout the world by killing the murderer of his father.”
“How true,” Telemachus said. “Orestes will always be remembered. I wish that the gods would help me to earn such renown. I wish that the gods would help me to get rid of the suitors who besiege my palace.”
“I have heard news of the suitors,” Nestor replied. “Why is this happening? Do you willingly allow yourself to be bullied? Or are the gods against you? Do they cause the people of Ithaca to despise you?”
Nestor thought, Orestes won renown by killing the murderer of his father. You, Telemachus, can also win great renown by ridding your palace of the suitors, killing them all if necessary.
Nestor continued, “Odysseus may perhaps return someday, either alone or with an army. Let’s hope that Athena is on your side. She helped Odysseus immensely throughout the Trojan War. Goddesses seldom show such favoritism toward a mortal. With her on your side, you could rid your palace of the suitors.”
“I would love for those things to happen,” said Telemachus, “but Odysseus will never return, and I cannot rid my palace of the suitors, even if the gods should help me.”
Insulted, Athena, who was still disguised as Mentor, said sharply, “The gods are much more powerful than you think, Telemachus. Don’t be a fool! It is better for Odysseus to return home years late than to be like Agamemnon, who quickly returned home and quickly was murdered. The gods are very powerful, but even the gods cannot stop a mortal’s fated day of death.”
“Mentor,” Telemachus said, “let us not speak of Odysseus. He has been dead for a long time. But I wish to ask King Nestor, who is so wise, something else: What are the details of Agamemnon’s death? Was Menelaus present? How did Aegisthus manage to murder Agamemnon?”
“Menelaus was not present,” King Nestor replied. “If Menelaus had found Aegisthus alive in the palace of Agamemnon, he—not Orestes—would killed him. He also would have fed Aegisthus’ corpse to the dogs and the birds, not allowing Aegisthus’ soul to travel to the Land of the Dead until a hundred years had passed.
“Aegisthus wooed Agamemnon’s wife, Clytemnestra, and he succeeded in seducing her, even though Agamemnon had left behind a bard to guard her. Aegisthus got rid of the bard, marooning him on an island, and Clytemnestra moved into Aegisthus’ palace.
“Menelaus was delayed during his journey when his pilot, Phrontus, died. He stayed behind at Sounion to bury him, and when he resumed his journey home, he was driven off course. A hurricane split his fleet in two, and Menelaus and five ships landed on Egypt. Away from home he stayed, amassing wealth.
“Aegisthus killed Agamemnon, and then he ruled—badly—as King of Mycenae for seven years before Orestes, having grown up, killed him, avenging the murder of his father. Orestes then buried both Aegisthus and his mother on the same day that Menelaus sailed into the port of Mycenae.
“Telemachus, learn from this story. Don’t stay away from your home too long. Be present so that you can protect your possessions. However, I advise you to visit Menelaus and ask him for news of your father. If you wish, I can lend you a chariot and horses to visit him, and I can send my son with you as a guide.”
Athena praised the old king: “Thank you for a well-told story. Now let us pour wine for Poseidon and then think of sleep.”
They poured the wine, and Nestor, a good host, wanted them to stay with him, not return to their ship: “Stay here with me. It is not right for Telemachus to sleep on the deck of a ship, not when I have plenty of rugs and blankets with which to make beds.”
Athena replied, “That’s a good idea. Let Telemachus stay here, but I will return to the ship and sleep there and make sure that things are OK. I’m the oldest—all the crewmembers are the same age as Telemachus. At dawn, I’ll visit the Cauconians while Telemachus pays a visit to Menelaus, with the loan of your chariot and with your son as his guide.”
Athena then changed herself into a bird and flew away, amazing all who saw her. Gladdened, King Nestor told Telemachus, “The gods are protecting you. This was Athena, the bright-eyed goddess.”
He then prayed to Athena, “Please bless us. Please bless me, my children, and my wife. I will sacrifice to you a heifer whose horns have been wrapped with gold.”
They shared a drink and went to their beds to sleep.
Nestor thought about Telemachus, He has the protection of the gods, but his situation with the suitors is still very bad. I wish I could help him fight the suitors and drive them from his palace. But I am too old, and Pisistratus, my son, is too young and inexperienced to help him. Antilochus, my one son who would be of the proper age and who would have the proper experience to help him, lies buried on the plain before Troy.
The next morning, King Nestor issued orders. He had promised Athena a sacrifice of a heifer whose horns had been wrapped with gold, and he kept his word, ordering the sacrifice, and he requested that most of Telemachus’ crewmembers attend the sacrifice—but two crewmembers needed to stay behind to guard the ship. Athena also attended the sacrifice.
As the heifer was being sacrificed, Polycaste, the youngest daughter of King Nestor, bathed Telemachus in accordance with the ancient custom, making the guest comfortable and showing him proper xenia.
Following the feast, King Nestor ordered that a chariot and a team of horses be brought to them. He also ordered that provisions for the journey of Telemachus and Pisistratus be stowed away in the chariot.
Telemachus and Pisistratus rode all day, stayed with the good host Diocles that night, and rode again in the morning and reached Lacedaemon, home of King Menelaus and of Helen, at dusk.
Chapter 4: Telemachus, King Menelaus, and Helen
In Lacedaemon, King Menelaus and his people were celebrating a double wedding. One time people in ancient Greece could legitimately enjoy a feast was during the celebration of a wedding.
Menelaus and Helen’s daughter, Hermione, was being sent to Neoptolemus, the son of Achilles. They would be man and wife in the land of the Myrmidons. Menelaus’ son, Megapenthes, whose mother was one of Menelaus’ slaves, was marrying the daughter of Alector of Sparta.
All were enjoying the feast and the music and the dance when Pisistratus and Telemachus drove up in the chariot, then stopped and looked at the palace in awe.
Eteoneus, aide-in-arms to Menelaus, reported to the king, “Strangers are in the courtyard. Should I offer them hospitality, or should I send them on to someone who has leisure to attend to them?”
“Don’t be a fool, Eteoneus,” Menelaus said. “You and I have enjoyed hospitality as we traveled the Mediterranean. Now it is our turn—and our civilized duty—to offer hospitality to other people. Invite the strangers in, make them comfortable, and let them enjoy the feast.”
Eteoneus and servants attended to the strangers, and to the strangers’ team of horses. Telemachus and Pisistratus entered the palace, marveling at all they saw. Women bathed them in accordance with the ancient custom, and Telemachus and Pisistratus sat by Menelaus, who said to them, “Enjoy the feast, and then tell me who you are. No doubt you are the sons of kings. Anyone could tell that by looking at you.”
Menelaus then gave them good cuts of tender meat, the cuts that he himself had been served. As they ate, Telemachus whispered to Pisistratus, “Just look at the palace—lots of gold, amber, silver, ivory, and bronze. The halls of Zeus on Mount Olympus must look like this.”
Menelaus overheard him, and he said, “The palace of no mortal man can rival that of Zeus, but the palaces of few mortal men can rival my palace. I have wandered for eight years around the Mediterranean, visiting Cyprus, Phoenicia, Egypt, Ethiopia, and Libya.
“While traveling, I made a fortune, but at home someone killed Agamemnon, my brother. I have undergone hardships, as have those who fought for me in the Trojan War. I wish that I had stayed here—even after Paris had stolen two-thirds of my wealth—and never hah gone to Troy. That way, those who died fighting for me during the Trojan War would still be alive, as would my brother.
“I mourn for many men who died for me, but for no one as much as I do Odysseus. No one labored more mightily for me, and his days ended in suffering. And how much must others suffer who mourn him: Laertes, his father; Penelope, his wife; and Telemachus, who was just an infant when his father left to fight at Troy.”
Hearing this, Telemachus wept, and Menelaus recognized who his visitor must be. He hesitated, not knowing whether to call the prince by name or to let him introduce himself.
Helen entered the room, immediately recognized who Telemachus must be, and did not hesitate, but said, “I have never seen anyone resemble Odysseus more. This young man must be Telemachus, son of the man who fought at Troy to return me, whore that I was then, to you.”
Menelaus replied, “I think you are correct, dear. I too see the resemblance, and just now when I mentioned Odysseus, this young man started crying.”
Pisistratus said, “You are right. He is Telemachus, the son of Odysseus. We are delighted to speak to you, a man who is like a god. Nestor sent me with him to be his escort as he consulted you about his father. With Odysseus gone, he has no man to defend him and his possessions.”
“It’s wonderful to have the son of my friend as a guest,” Menelaus replied. “Odysseus and I spent years fighting together at Troy. We have a bond, and I would give him a city. Unfortunately, the gods have denied him his day of homecoming.”
All grieved. Telemachus grieved for his father. Menelaus grieved for the men who had suffered for him. Helen wept. Pisistratus wept, thinking of Antilochus, his brother who lay buried on the plain of Troy.
Thinking of Antilochus, Pisistratus said, “My father, Nestor, has always spoken highly of you, Menelaus. So now, can we please speak of something else? I prefer not to cry while eating a meal. It’s not that I think we should not grieve over the warriors who fell at Troy. I myself lost a brother there: Antilochus, a fast runner and a mighty warrior.”
“Well spoken,” Menelaus said. “You speak with the wisdom that is normally given only to the old. You are like your father—you have his wisdom in words. Zeus has blessed Nestor, who grows old in comfort at home, surrounded by family. Come, let us finish eating, and let us drink. Tomorrow, Telemachus can talk about his father.”
So much sorrow was in the house. To dispel the sorrow, Helen mixed a drug in the wine. The drug was called heart’s-ease, and she had learned about it in Egypt. Anyone who drank wine in which the drug had been mixed would feel no sorrow—not even if his family died, not even if an enemy murdered his family in front of him.
It’s good that I know about this drug, Helen thought to herself. It will make this meeting happier. And, of course, it comes in handy to keep my husband under control when he grieves for all the men lost at Troy and wonders if all that suffering and death was worthwhile just to get me back.
Helen brought the wine, they drank, and Helen said, “Menelaus, guests, let us dine and drink and tell old stories to each other. I remember when Odysseus disguised himself and snuck into Troy to spy. He had disguised himself in rags, and he even whipped his own body to make the blood run and make it seem like he had led a hard, abused life. Wearing rags, he came into Troy, and everybody thought that he was just another beggar. He no longer resembled the king and warrior who camped before Troy with all the other Greeks. I was the only one who recognized him. I took him to my apartment, I gave him a bath, and I gave him good clothing to wear and took away the filthy rags that he had used to disguise himself. I also made him tell me the plot of the Greeks. He left my apartment, and he made his way to the gate of Troy, killing Trojans as he went. The Trojan women grieved, but I was glad. By then, I was on the side of the Greeks, and I regretted leaving my husband and infant daughter and coming to Troy with Paris.”
Did you really? Menelaus thought, even though he was under the influence of the drug. Did you take Odysseus to your apartment to keep him from spying among the Trojans? And why did Odysseus kill so many Trojans as he made his way to the gate of Troy? Was he forced to kill them because you bathed him and gave him fine clothing and totally destroyed his disguise? Was he forced to fight for his life because now the Trojan warriors were able to recognize him? Were you trying to get him killed? And what did you do with the information that you say Odysseus told you about the Greeks’ plan?
“Your story is well told, Helen,” Menelaus said. “I also have a story to tell. What a mastermind Odysseus was! What courage he had! He came up with the idea of the Trojan Horse, and he and I were among the warriors who hid in the horse when the Greek army left the horse behind and pretended to sail back home. That night, with the horse inside Troy, you and your newest husband, Deiphobus, whom you married after Paris died, visited the horse. You circled the horse three times, mimicking the voices of the wives of the men inside the horse, trying to get them to call out and reveal themselves to the Trojan warriors. Odysseus is the man who saved us. Odysseus is the man who told us that our wives were not outside, that they were not in Troy. All listened to Odysseus and kept quiet except for Anticlus. When you mimicked his wife’s name, he started to cry out, but Odysseus put his hands over Anticlus’ mouth and saved our lives.”
Menelaus thought, Yes, Helen, you told a good story in which you want us to believe that you helped Odysseus, but I know better. I remember when you tried to get us all killed.
Telemachus was aware of the tension between Menelaus and Helen. Hoping to prevent a fight between husband and wife, he said, “Thank you for the story about my father, Menelaus, but even his great courage could not prevent his death. It’s time for bed. It’s time to enjoy sleep.”
Telemachus’ tactic worked. Helen ordered her serving-women to make up beds for Telemachus and Pisistratus, and all slept.
The next morning, Menelaus asked Telemachus, “How may I help you? Why have you journeyed to see me?”
“I came to seek information about my father,” Telemachus replied. “My palace is overrun by suitors who court my mother against her will and who slaughter my sheep, pigs, cows, and goats, feasting every day while giving nothing in return. I hope that you can give me definitive news about my father, whether the news is good or bad. If you know that he is dead, tell me. Perhaps you even saw him die. Tell me the truth.”
“The suitors don’t know what they are doing,” Menelaus said. “They want to crawl into Odysseus’ bed, but they don’t realize what kind of man he was. Should he return home, he will slaughter them all.
“But let me tell you what I know. I was on an island off the coast of Egypt, still eager to return home but having little luck. The winds were not blowing, and we could not sail. Twenty days had passed, and we were running out of food. Fortunately, Eidothea, the immortal daughter of the Old Man of the Sea, pitied me, and told me how I could get home, and how I could get information.”
“She said to me, ‘My father always takes a nap among the seals each day. He counts each seal, and then he lies down and sleeps. You and three men grab him while he is asleep and hold on to him. He is a shape-shifter extraordinaire and will transform himself into many shapes, but hold on to him. When he stops shape-shifting and has assumed his own true shape, then he will answer any questions you have.’
“We did as she advised. That morning, three trusted men and I went to the place where the seals gathered. Eidothea was waiting for us with four sealskins. The stench was overwhelming, but she daubed sweet-smelling ambrosia—the food of the gods—under our noses, and so we did not smell the stench. Just as she said, the Old Man of the Sea came on shore, counted the seals, and lay down for a nap.
“We grabbed him, and we hung on although he turned himself into a snake, a panther, a boar, and even moving water. Tired, the Old Man of the Sea resumed his real shape and asked me, ‘What do you want, Menelaus?’
“I replied, ‘I want to know how to return home. Apparently, one of the gods is against me and prevents my homecoming. Tell me what I have to do to return home again.’
“The Old Man of the Sea told me, ‘You left Egypt without first making a sacrifice to Zeus and the other gods. You will never make it home until you return to Egypt and make a sacrifice.’
“Bad news for me: another delay before I returned home. But at least I would return home. I then asked him, ‘What about the other Greeks? Did they make it home safely? Or have some of them died—did any drown on their way home, or did any die after reaching home?’
“The Old Man of the Sea replied, ‘Do you really want to know such bad news? You know who died while fighting at Troy. Two more died while returning home or after reaching home. And one more has not returned home, but is being held captive.
“‘Little Ajax died while journeying home. A storm arose, his ship broke into pieces, but he made it to a rock, hanging onto it and boasting that he had survived despite the fury of the gods that had been directed against him. Poseidon heard that boast, and he used his trident to split the rock that Little Ajax was clinging to. Little Ajax fell into the sea and drowned.
“‘And what about your brother? Agamemnon did not drown on his way home, but he met his death nevertheless. Agamemnon reached home and rejoiced, but a watchman saw him and sent news of his return to Aegisthus. Aegisthus had planned ahead. Knowing that Agamemnon would return home, he gave a watchman two bars of gold to look for Agamemnon. Now, after an entire year of staying alert, the watchman saw Agamemnon’s day of homecoming.